Перевод инструкции — один из самых ответственных и трудоемких видов перевода, который требуют от специалиста фундаментальных знаний не только лингвистического характера, но и специализированного профиля, знаний тематической направленности и его специфики.
Точность, лаконизм, единообразие, логичность и однозначность лексических значений это результат профессиональной работы исполнителя над этим важным и нужным документом.
Современные технологии непрерывно делают сегодняшнюю технику совершеннее и сложнее, и часто только грамотный перевод инструкций по эксплуатации и обслуживанию помогает без ошибки и быстро сориентироваться в деталях и тонкостях использования того или иного технологического оборудования.
Специфика этой категории инженерно-технического перевода себе важна тем, что результатом неточности, допущенной переводчиком, может быть не только выход из строя дорогостоящего аппарата, но, увы — и человеческое здоровье, если речь идет об электричестве, лекарствах или разных категориях технологического оборудования.
Именно поэтому высокая точность перевода инструкций — непреложный закон для всей качественной команды специалистов нашей компании.
Электротехника, горное оборудование косметика, лекарства, микробиология, нанотехнологии, бытовая химия, телеаппаратура — изделия и товары абсолютно разного назначения.
Очевидно, что и исполнитель, выполняющий перевод руководства по пользованию и обслуживанию, должен основательно разбираться собственно в сфере производства: знать особенности самой отрасли, характерные признаки изготовления, иметь понятие о принципиальных и второстепенных технологических и других различиях продукции аналогичного типа, знать свойства составных элементов (например, если речь идет о химии или фармакологии) и так далее.
Важнейшим требованием, предъявляемым к исполнителю — предельно возможное сохранение в окончательном варианте инструкции не только «буквы», но и одинаковой структуры исходного документа — с таблицами, схемами, изображениями, графиками.
Профессиональное бюро переводов в Махачкале полностью осознает свою ответственность в обеспечении клиентов только грамотным и квалифицированным результатом.
Для достижения этой цели в компании созданы все условия, в том числе приобретены и внедрены новейшие средства перевода, призванные облегчить нелегкий труд технического переводчика.
Источник: http://magditrans.ru